(UPDATE) Translate Video Surprise Event Jessica ‘Legally Blonde’

March 7, 2013 | By nuno | Filed in: Berita Terbaru.

Ini dia translation buat video saat surprise event Jessica ‘Legally Blonde’.

Jessica: Thank you very very much for coming to the last performance like this. I was really touched. Thank you very very much. Are you all Korean? You understand what I’m saying right now, right? There was no response, so… Hi~ What? (Makasi banyak udah datang di pertunjukan terakhir. Aku tersentuh. Makasi banyak. Kalian semua orang Korea? Kalian ngerti yang aku ucapin kan? Loh..ga ada respon, baiklah Hi..Apa?)

fan: You’re so beautiful that we were at a loss for words
(Kamu cantik banget kita sampe ga bisa ngomong)
Jessica: Be quiet [fan says something] What?
(jangan ribut, apa?)

fan: I came to 3 shows and I fell in love all 3 times
(aku datang ke 3 pertunjukan dan jatuh cinta 3x)
Jessica: Really? (idk what the next fan said) Someone who came a lot, how many shows did you come to?
(yang bener? Kamu datang berapa kali?)

(UPDATE) Translate Video Surprise Event Jessica 'Legally Blonde'

fan: I watched all of them (aku lihat semua pertunjukannya)
Jessica: Really? Thank you (… looking at stands) Who told you to do this with such an ugly picture of me? With such a glorious thing like this.. (…) You want me to hold it up? I’m going to take this home. It seems like they don’t like that. Yeah… Does anyone want to say something?
(yang bener? makasi..Siapa yang nyuruh kalian pake fotoku yang jelek? dipasangin sama sesuatu yang sangat bagus..kalian mau aku memegangnya?aku bakal bawa ini pulang. Sepertinya mereka ga suka. Yeah..ada yang mau ngomong?)

fan: I love you
Jessica: You’re a Thai fan? (kamu fans Thai?)

fans: Yes
Jessica: Sawadika (salam bahasa Thai..)
[someone on the side]: We’re going to start our own graduation now. Everyone sing together, please (kita akan segera memulai acara kelulusan. Semua ayo nyanyi bersama)

Jessica: (looking at the cake) This is really pretty. Thank you. Wow, this is pretty (ngeliat ke kue–Wah ini cantik sekali. Makasi. Wow, ini beneran cantik banget)

fan: You’re prettier (kamu lebih cantik)
Jessica: It’s pretty. Really, thank you (ini cantik. Beneran, makasi)
[someone on the side]: Start singing (mulai menyanyi)

(UPDATE) Translate Video Surprise Event Jessica 'Legally Blonde'

Jessica: (what she sang back) Thank you so much. I learned a lot. Through pain. Through you all (normally, after ‘through pain’, it goes on, “Through failure. I got all the way here through all of your strength,”) I’m like a crazy person right now. Thank you so much, really. Who got this (I think that’s what she said), it’s really pretty. Should we blow it out together? One, two, three-

(Makasi banyak. Aku belajar banyak. Melewati semua kesulitan. Aku bisa melewati semua kesulitan berkat kalian. Aku seperti orang yang kehilangan akal sekarang. Makasi banyak. Siapa yang bawa ini, ini cantik banget. Haruskah aku meniupnya bersama-sama?satu, dua, tiga…)

manager(?): I give it to her? (…)—-(aku kasih ke dia nih..)

Jessica: Thank you (…) This? (looks at the thing on the floor) I’m going to look at it by myself. This is pretty, thank you. (fan drawing) Why do I look so old? Who drew this? Who is it, that did this? You drew it well. Thank you
[after speaking English to the fan(s)]
(Makasi..aku akan ngeliat sendiri. Ini cantik, makasi. Kenapa aku terlihat tua disini?siapa yang gambar?kamu menggambarnya bagus. Makasi)

fan: I can’t understand (aku ga ngerti)
Jessica: Study English! Are you even my fan? (Belajar Inggris! Kamu beneran fansku?)

fan: Sorry, I’ll study it (Sorry, aku akan belajar)
(…) Jessica: This, where’s that thing? /Yeah, you said you’d prepare it. /Really? How do they see me? /Outside? (Idk what they were trying to do.. directing her to look at the right camera?)
(Ini, dimana tuh?/Yeah, kamu bilang kamu yang nyiapin ini. Beneran?Gimana mereka melihatku?Diluar?)

(…) I’m going to miss Sic Woods a lot, too. Thank you for cherishing her so much. It’s been 2 years? Right? Although I probably won’t do it ever again- I’m not saying I won’t do it, but since it’s over now. I have the mindset of wrapping it up. But Elle Woods was very precious to me. So I’m really really grateful, and because it seemed like you liked her/me so much, I feel really happy. And all of you who allowed this precious time like this, and… This is Woorissica, right? Our SNSD fans, thank you very very much, and I think you’re jjang. As expected, SONE is jjang.
(Aku bakalan kangen berat sama Sica Wood. Makasi udah mendukungnya. ini udah 2 tahun?benarkan?Meskipun aku sepertinya ga bakal main lagi-aku ga bilang aku ga mau, tapi sekarang udah selesai. Aku udah setting mindsetku kalo ini udah selesai. Jadi aku sangat bersyukur, dan karena kalian menyukainya, aku merasa sangat bahagia. Dan kalian semua yang bisa berada disini, dan ini Woorissica kan?SNSD fans, makasi banyak, dan aku rasa kalian semua HEBAT. Seperti yang kuduga, SONE Hebat!)

(no idea what the fan yelled out) I think it’s time for me to leave now. They keep telling me to leave from the side, which is why I’m saying one more thing, because I want to stay. (said something like should they stay there, i think?)
(aku rasa ini udah waktunya aku pulang. Mereka menyuruhku ke sisi itu, aku ingin bilang sekali lagi, karena aku masih pengen disini)

fan: Yes..
Jessica: What’s up with the reaction? Thank you so much. I’ll treasure these things, and eat them well. Girls’ Generation, what do we have? What activities do we have? Concert. Korea concert?
(kenapa gitu reaksinya?Makasi banyak. Aku sangat menghargai pertemuan ini, dan akan memakan kuenya. Girls’ Generation, apa yang kita punya? Akitifitas apa yang kita punya?konser. Konser Korea?

(UPDATE) Translate Video Surprise Event Jessica 'Legally Blonde'

fan: I have to go before I go to the army. (Aku harus pergi sebelum masuk militer)
Jessica: Army, You still haven’t gone to the army yet?
(couldn’t hear what the fan said)
(militer, kamu masih belum masuk militer?)

Jessica: Is 2015 coming? Yes, it will.. Be on stand by. (2015 yang akan datang? Ya, itu akan..siap-siap)

(…) fan: Don’t get hurt during the Arena concert (jangan sampai sakit selama konser Arena)

fan: Come back safely (kembali dengan selamat)

Jessica: Alright, thank you. People who can come to the arena tour- Sorry. I really want to invite you all, I’m really sorry. But, soon in Korea, [english… lol] (…) There are a variety of people here… (idk what the fan said) You know that I’m not the member who normally speaks, right? I’m not the member who usually MCs.
(Baiklah, makasi. Sorry buat kalian yang ga bisa datang ke Arena Tour. Aku ingin mengundang kalian semua, maaf ya. Tapi Korea segera, banyak banget orang disini. Kalian tau kan aku member yang jarang ngomong?aku bukan member yang terbiasa untuk jadi MC)

fan: Please MC (please jadi MC)
Jessica: Who is curious about something? (siapa yang pengen tanya sesuatu)

fan: Why are you so pretty? (Kenapa kamu cantik banget?)
Jessica: How old are you? (berapa usiamu?)

fan: 2nd year in middle school (aku masih smp)
Jessica: You’re in your 2nd year of middle school, but you like me? I’m sorry. [continue to] Like Girls’ Generation a lot. Who else is curious about something?
(Kamu masih smp, tapi kamu suka padaku? Sorry. Lanjutkan untuk menyukai Girls’ Generation. Siapa lagi yang masih penasaran?)

fan: Why don’t you come to Daegu? (Kenapa ga datang ke Daegu)
Jessica: Oh, Daegu. Haven’t I done this in Daegu before? I have, but the schedules didn’t work this time. I’m sad. There should be a reason for, not me, but Girls’ Generation to go to Daegu [in the future], right?
(Oh, Daegu. Aku udah pernah melakukan ini belum ya di Daegu? Pernah, tapi untuk sekarang jadwalnya ga memungkinkan. Sedih deh. Suatu saat bukan aku aja tapi Girls’ Generation bakalan ke Daegu, ok?)

fan: Bend and snap
Jessica: Bend and snap what? Why do you keep telling me to do it?
(bend and snap apa? Kenapa kalian menyuruhku terus dari tadi?)

fan: Because only you’re here (kan cuma kamu yang ada disini)
Jessica: Let’s do it together. It’s most appealing when guys do the bend and snap (kalo gitu kita lakuin bareng-bareng. Ini lebih menyenangkan kalo dilakuin bareng-bareng)

fan: What scene was the most memorable? (Scene apa yang paling dikenang?)
Jessica: The most memorable scene? (scene yang paling dikenal?)
(a fan said kiss scene) (fan bilang kiss scene)
Jessica: No, the kiss scene wasn’t memorable for me. A kiss scene is just a scene that passes by. It’s just a scene that clears up the end. What I remember the most is Paulette.
(ga, kiss scene biasa aja. Kiss scene cuma sekedar scene yang berlalu gitu aja. Adegan itu cuma bumbu aja. Yang paling aku ingat adalah Paulette.)

fan: She’s really good (dia sangat bagus)
Jessica: She’s really good, right? And she took care of me a lot (dia bagus kan? Dan dia selalu menjagaku)

fan: We could tell (kita tau kok)
Jessica: Oh, really? And so I think I will remember that sunbae/senior a lot. What else might I remember? I like ballads, so the song I sing with Emmett– I really like ‘Like A Doll’. Do you like it? (…) They keep telling me to leave. Then does someone else have a question? I want to take 3 more questions
(Oh, benarkah? Aku juga akan selalu mengingat senior-seniorku. Apalagi ya? Aku suka ballad, jadi lagu yang aku nyanyiin sama Emmer–aku suka ‘Like A Doll’. kalian menyukainya? Mereka menyuruhku untuk segera pergi. siapa lagi yang mau bertanya? Aku akan menjawab 3 pertanyaan lagi)

fan: What goals do you have in the future? (apa yang ingin kamu capai dimasa depan?)
Jessica: Future goals? That’s really fresh (…) This is the center. (…) I’ll take three more questions (…) [pointing out a fan] Ask me. Yeah yeah, unnie.
(rencana masa depan? itu baru..itu yang ditengah. Aku mau jawab 3 pertanyaan. Tanya aku. yaya, unnie)

fan: I just raised my hand (aku baru aja mengangkat tanganku)
Jessica: Wow, you’re random just like me. dae dan hada (wow, kamu sama ga jelasnya sepertiku. ok.)

fan: Do ‘forty’.
(… don’t know what the fan asked)
Jessica: At first, I tried to prepare it, ‘you’re defeated/a loser’. I actually prepared that. But I haven’t prepared anything else before. I think today was really a freestyle; could you tell?
(Awalnya, aku berusaha menyiapkannya, ‘kamu kalah’. Aku udah menyiapkan itu. Tapi, aku ga nyiapin yang lainnya. Jadi kurasa hari ini kita freestyle aja, bisa kamu bilang?)

fans: Yes
Jessica: So today, Emmett oppa said it felt like a new performance today. So we had lots of fun, too. Yeah, the atmosphere is drooping. (not sure what she said at the end)
(Jadi hari ini, Emmet oppa bilang penampilan hari ini seperti penampilan awal. Jadi kita benar-benar bersenang-senang)

fan: there’s one more [question] left..(pertanyaan terakhir)
Jessica: There’s one more? Yes? (masih ada satu pertanyaan lagi?)

fan: Taeyeon and Hyoyeon didn’t come- (Taeyeon dan Hyoyeon ga datang)
Jessica: Taeyeon and Hyoyeon? I guess we’ll have to think that their hearts were here. It’s not like I can say anything to them? I just don’t have to go when they do something later in the future. I’m kidding (…) Oh, during curtain call, Yuri told me remove my eyelashes before coming out. But I didn’t think that would be good manners to you all-
(Taeyeon dan Hyoyeon? aku rasa kita harus beranggapan kalo hati mereka disini. Aku ga perlu ngomong tentang mereka? Yah paling ntar kalo mereka ada kegiatan aku jadi ga perlu datang hehe bercanda..Ohya saat curtain call, Yuri menyuruhku melepas bulu mataku. Tapi kurasa itu ga sopan untuk kalian)

fans: It’s okay/You’re still pretty (Ga apa-apa kamu tetap cantik)
Jessica: I know. I’m sorry. The three questions are over now.
(aku tau. Sorry. Udah selesai tiga pertanyaannya.)

fan: Heol. Daebak sageon. (Mantap)
Jessica: Heol. Get home safely. Thank you (hati-hati pulangnya. Makasi)

Source: woorissica
English Translate: @chOsshi
Foto Source: jamieluvsosi, kkapty9, girls 9

Advertisement


Tags: , , , , ,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>